Table of Contents/目录
Chapter 1/第一章
The Word on Words vs. those other vocabulary books
《英词拾趣》与其他词汇书的对比
Word Origins; etymology defined; words based on verus (true)
词源;词源学释义;源于verus (真实的) 的词
Words from sal (salt); Gandhi’s salt march
源于sal (盐) 的词;甘地的“向食盐进军”
Words from aster/stella (star); astronomy vs. astrology
源于aster/stella (星) 的词;天文学对占星术
Words from polis (city); false etymologies
源于polis (城市) 的词;伪词源学
Days of the Week (origins)
一周的7天 (起源)
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle; cruciverbalist defined
纵横填字游戏;cruciverbalist释义
Chapter 2/第二章
Words based on vox (voice); etymology vs. entomology
源于vox (声音) 的词;词源学对昆虫学
The alpha privative (a-) as negator; Ghost Words; mnemonic devices
表示“非”、“没有”的否定前缀 (a-);鬼词;助记手段
Alpha privative; anti-; dialect vs. dialectic
表示“非”“反”的前缀;anti-;方言对逻辑论证
A Little Latin; tenere (hold)
学一点拉丁语:tenere (拿着)
Vertere (turn): introverts, extroverts, and perverts; paradigms
Vertere (使转动;使旋转):性格内向的人、性格外向的人和行为反常者;词形变化表
Months of the Year (origins): Julius Caesar vs. the Pope
一年的12个月 (起源):儒略·恺撒对教皇
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle with Hurricane Katrina backdrop
纵横填字游戏:以飓风“卡特里娜”为背景
Chapter 3/第三章
Spoonerisms & Freudian Slips; faux pas
首音互换 (斯普纳现象) 与口误;有失检点的话
Spooner Forks it Over
斯普纳经常犯首音互换的错误
Pendulum Words: or, Why does “lb.” mean pound
钟摆词:或为什么“lb.”意为磅?
Why Argus has so many eyes: words from spec- (look)
为什么百眼巨人阿耳戈斯有那个多眼睛:源自spec- (看) 的词
You and Jim Carrey: eccentrics based on centrum (center)
你与吉姆·卡里:以centrum (中心) 为词根的eccentrics (古怪的人)
Miss Malaprop Trips Us Up: neologisms and concubines
马勒普罗普小姐把我们击败了:新词语与姨太太
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle
纵横填字游戏
Chapter 4/第四章
Palindromes, wordplay, and Oprah Winfrey
回文、双关语和奥普拉·温弗里
Number palindromes and Ralph Waldo Emerson
数字回文与拉尔夫·沃尔多·爱默生
Words from aud- (hear); intensifiers and the Rabbit-eared Bandicoot
源自aud- (听) 的词;强调成分与兔耳袋狸
The Romance of French & Mark Twain’s Lightning
法语的浪漫与马克·吐温的闪电
Words of Love: Dean Martin’s “That’s Amore eel”
表示爱的词:迪安·马丁的《那是爱吗》?
WAR! Words from bellum (war) vs. Emily Dickinson
战争!源自bellum (战争) 的词对埃米莉·迪金森
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle
纵横填字游戏
Chapter 5/第五章
Anagrams, Hitler, and Mr. T
换音词、希特勒与T先生
Hand Words: How your hand is related to manure and Karl Marx
与手有关的词:你的手怎样与manure及卡尔·马克思有关
Ped- and Foot Words: Shakespeare’s impediment and pedigree
Ped-及与脚有关的词:莎士比亚的障碍与谱系
Acronyms: Andy Warhol and S.C.U.M.
首字母缩拼词:安迪·沃霍尔与S.C.U.M (抨击男人协会)
Latin masculine: radius, radii, and Jay Leno’s radiance
拉丁语阳性词:radius,radii (半径) 与杰伊·伦诺的喜气洋洋
Latin feminine: Why dogs don’t like to be neutered or Anglicized
拉丁语阴性词:为什么狗不喜欢被阉割或英国化
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle in the round
圆形的纵横填字游戏
Chapter 6/第六章
Eponyms: Zamboni, sadism, and Mr. Rogers’ cardigan
名祖:赞博尼磨冰机、性施虐狂与罗杰斯先生的开襟式毛线衣
Latin neuter: stadium/stadia; Flagellum is not Magellan’s brother
拉丁语中性词:stadium/stadia (体育场);鞭毛不是麦哲伦的兄弟
More neuters: A paramecium is worth a thousand words
更多的中性词:一只草履虫值一千个词
The Birds and the Bees, really! Why apes aren’t kept in apiaries
鸟与蜜蜂,真的!为什么类人猿不养在养蜂场里
Good and Evil: debonair, malaria, and Abe Lincoln
善与恶:温文有礼的,疟疾与艾贝·林肯
Ark-eology: origins of animal names
方舟考古学:动物名称的起源
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle
纵横填字游戏
Chapter 7/第七章
Mother’s Day: alma mater, metropolis, and Rose Kennedy
母亲节:母校、大城市与罗斯·肯尼迪
Head & Heart: Al Capone vs. Richard the Lion-Hearted
头与心:艾尔·卡彭与狮心王理查一世
Body & Soul: the Marine Corps, hocus-pocus, and Jung
身体与灵魂:海军陆战队、掩饰欺骗的借口与荣格
Father’s Day: Expatriates, Hemingway, and Henry Ford
父亲节:移居国外者、海明威与亨利·福特
Those Other Kooky Nouns: criterion, stigmata, and neuroses
另外那些古怪的名词:标准、圣痕与神经官能症
Seldom is Heard such a Scurrying Word! Obama vs. Bush
很少听到这样一个急匆匆的词!奥巴马对布什
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle for Valentine’s Day
情人节纵横填字游戏
Chapter 8/第八章
Phobias: phobophobia, Gunsmoke, and F.D.R.
各种恐惧症:恐惧恐惧症、《枪烟》与F.D.罗斯福
Latin Abbrvs.: i.e., e.g., Ringo Starr, Bob Dylan, &, P.S., Madonna
拉丁缩写词:i.e. (即)、e.g. (例如)、林格·斯塔尔、鲍勃·迪伦、&、P.S. (又及)、麦当娜
Incredible! Banking, Academe, and the Apostles’ Creed
不可相信的!银行业、学院与使徒信经
Free-Range Etymology: nitpicking with assassins for the soup du jour
自由放牧式的词源追溯:与暗杀者一起对特色汤吹毛求疵
Say! Words from dicere (say) . . . and a Commercial Break!
说!源自dicere (说) 的词……与插播广告时间
I Coulda Been a Contender! Marlon Brando vs. Muhammad Ali, in flux
我本可以成为一名冠军争夺者!马龙·白兰度对穆罕默德·阿里
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle for squares
正方形的纵横填字游戏
Chapter 9/第九章
Phobias Revisited, or Déjà vu Fear: Edgar Allan Poe’s taphophobia
恐惧症续谈,或似曾经历过的恐惧:埃德加·爱伦·坡的话埋恐惧症
Leader of the Pack: words from dux (leader), Il Duce vs. The Duke of Earl
群体的领袖:源自dux (领袖) 的词Il Duce (领袖) 对《爱尔公爵》
Speaking of Packs: grex (herd) and the gregarious Martin Luther
说一说各种群体:grex (兽群) 与合群的马丁·路德
Halloween Words: wizards, bonfires, and the Salem Witch Trials
与万圣节前夕有关的词:男巫、篝火与塞勒姆驱巫案
Peace, Brother: pax (peace), Pacific, and Henry David Thoreau
兄弟,请安静:pax (和平)、太平洋与亨利·大卫·梭罗
In the flesh! Mardi Gras, carnivores, and the Incarnate Word
以肉体形式!“油腻的礼拜二”、食肉动物与人体化道
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle
纵横填字游戏
Chapter /第十章
Thanksgiving: Henry VIII, Hawthorne, and Hussies
感恩节:亨利八世、霍桑与轻佻女子
Stupendous Hyphenation Rules: short-film maker or short film-maker
使用连字符的惊人规则:短片制作人还是矮小的电影制作人
Free-Range Etymology: rutabagas and Babe Ruth apotheosized
自由放牧式的词源追溯:芜菁甘蓝与贝布·鲁思被尊崇为神
Magical Words: rebel—two words in one, and why a mic is not a mike
神奇的词:rebel—既是名词也是动词与为什么mic不是扩音器
Christmas: Old Nick, St. Nick, and the tawdry St. Audrey
圣诞节:魔王、圣尼克与俗丽而不值钱的圣奥德丽
Carry on, Dude! ferre (carry), and refereeing between infer and imply
继续下去,老弟!ferre (运送) 及infer (推断) 与imply (暗示) 之间的仲裁
Review Test
复习测试
And a Crossword Puzzle in a Christmas tree!
圣诞树上的纵横填字游戏!
Chapter /第十一章
The Most Intimate of all Words: NAMES . . . unless Ura Hogg
所有的词中最亲切的:名字……除了尤拉·霍格
Sticks & Stones: The Flagrant lie of “Names Never Hurt Anyone”
棍棒和石头:“嘲笑谩骂绝伤不到任何人”的甜美谎言
Free-Range Etymology: Gadzooks! Nitwits use ampersands
自由放牧式的词源追溯:哎哟,天哪!笨蛋使用“&”号
Greek Roots: Tsetse flies, Margaret Mead, and Mormons
希腊词根:舌蝇、玛格丽特·米德与摩门教教徒
Problematic Pairs: Magilla Guerrilla doesn’t even faze/phase me
一对对成问题的同音异义词:Magilla Guerrilla甚至一点也没有让我心烦
Amelioration & Pejoration: Giddy janitors eschew the N-word
褒义化与贬义化:轻佻的看门人回避了那个负面词
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle in a Purple Haze
紫烟雾中的纵横填字游戏
Chapter /第十二章
Euphemism: Profanity, Obscenity, and Scatological Humor
委婉语:渎神、淫秽与淫秽幽默
Free-Range Etymology: Deviant Czars and Sir Thomas More
自由放牧式的词源追溯:行为不规的沙皇与托马斯·莫尔爵士
Spanish Place-Names: Wolfman Jack crosses the Rio Grande
西班牙语地名:沃尔福曼·杰克渡过格兰德河
Problematic Pairs II: Snakebite You want an antidote, not an anecdote
一对对成问题的同音异义词Ⅱ:被蛇咬了?你需要的是antidote (解毒药) 而不是anecdote (趣闻)
False Splitting & Portmanteau Words: Cyborgs eat spam with sporks
误分音节与合并词:电子人用叉勺吃斯帕姆罐头肉
Conclusion: Autodidacts avoid being didactic with their OEDs
结论:自学者要避免以他们的《牛津英语词典》教训人
Review Test
复习测试
Crossword Puzzle sunset
纵横填字游戏 (日落)
Appendix: Answers to Exercises and Crossword Puzzles
附录 练习及纵横填字游戏的答案
Index: defined Words, Names, and Places
索引:解释过的词、人名和地名
|