热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



方梦之译学思想研究——一分为三方法论的视角
作者:
孙吉娟 著
定价:
48 元
页数:
299页
ISBN:
978-7-309-16492-3/H.3201
字数:
277千字
开本:
32 开
装帧:
平装
出版日期:
2022年12月       
本类其他相关图书

内容提要


       前言
      
       方梦之是我国当代著名的翻译理论家,其在科技翻译研究、译学辞典编撰、翻译期刊创办等领域均做了大量卓越的奠基性工作,其构建的应用翻译学范畴框架开中国乃至世界应用翻译学科体系研究之先河。方梦之用宏观、中观、微观的三分法来研究翻译:宏观上,翻译的原则有达旨、循规、共喻三端,“一体三环”的时空图展示了当代翻译理论的不同发展阶段及其内涵,翻译活动参与者以作者、译者、读者为三要;中观上翻译策略追溯其理论渊源、目的指向和技术手段,以直译、意译、零翻译的三元图包罗其详;微观研究则侧重在语法、修辞和逻辑三科。本文重点对方梦之一分为三的方法论与应用翻译学研究成果之间的关联进行剖析,在此基础上,阐释该方法论对当下翻译理论和翻译实践的借鉴意义。
       与文学翻译研究的历史悠久、理论庞杂相比,国内的应用(文体)翻译起步较晚,理论视域窄化。具体来说,在方梦之等国内学科领航人的带动下,应用翻译学经历了从无到有、从有到强、从强到精的发展历程,走出了理论建构的困难期,在本体论、认识论、方法论、技术论等方面作出了许多开创性的工作,走上了独立学科的发展路径,其中诸多研究成果走在了世界的前列。但是,学界对此尚未展开系统研究,本文的价值之一就是完善学术思想史上这一重要环节。
       在方梦之的学术研究中处处体现着一分为三的方法论意识。打破二分的对抗和隔阂,继承古代文论、借鉴西方译论学说,提倡“一”中不仅有“二”,更要有“三”的整体、动态、分层、发展的译论观。笔者在文中有意识地揭示该方法的独特性、合理性和现代性,努力尝试提升此法在翻译研究中的普遍性。所以,一分为三正是方梦之译学思想和翻译活动的主旨,是其译学观的关键,也是方梦之整体译学思想方法论的高度浓缩。
       本文的主要创新点有三:一是国内首次对方梦之的翻译学思想进行系统的专题研究,具有丰富翻译家史料,完善中国应用翻译思想史的历史价值;二是方梦之作为我国应用翻译学科体系建构的领军人物,对其个案进行研究也是对我国应用翻译学历史脉络的梳理,具有译论建构、反思和批判的学科建设意义;三是一分为三哲学方法论视角的提出,对方梦之译学思想和译学活动具有提纲挈领之用,同时也为翻译学的元理论发展提供方法论的哲学观照和启示。
      

作者简介

书摘


       目录
      
       第一章 绪论
       1.1研究缘起
       1.2方梦之研究综述
       1.3方梦之其人其事
       1.4本课题的研究价值和研究方法
       1.5研究思路和框架
      
       第二章 方梦之一分为三翻译观的形成
       2.1“一分为三译学观”之解读
       2.2一分为三译学观的哲学内涵
       2.3一分为三与翻译学方法论
       2.4一分为三:从翻译标准到翻译哲学方法论
       2.5方梦之的一分为三译学观
      
       第三章 方梦之构建一分为三的应用翻译研究体系
       3.1应用翻译研究(学)学科体系建设历程
       3.2应用翻译研究自成体系
       3.3翻译活动三要素:作者、译者、读者
       3.4应用翻译标准:达旨、循规、共喻
      
       第四章 方梦之的中观策略思想研究
       4.1中观策略概说
       4.2翻译策略三要素:理论因子、目的指向和技术手段
       4.3翻译策略三元图:直译、意译、零翻译
       4.4我国三位一体的翻译策略类聚研究
       4.5中观策略之批评
      
       第五章 方梦之微观技巧研究:语法、修辞和逻辑三位一体
       5.1翻译技巧的历史性和当代性
       5.2技巧理论化的理据
       5.3语法学视角
       5.4修辞学视角
       5.5逻辑学视角
       5.6语法贯通、修辞立诚、逻辑关联
      
       第六章 创办《上海翻译》,构建应用翻译之三维阐释
       6.1创办过程
       6.2创办思想:作者—编者—读者三结合
       6.3引领前沿
       6.4应用翻译研究之三维阐释
      
       第七章 编纂译学辞典,创立“一体三环”译学观
       7.1方梦之与辞典编纂
       7.2译学辞典批评
       7.3编纂思想:一体三环
       7.4辞典与构建中国译学话语体系
      
       第八章 结语:方梦之与中国翻译思想史
       8.1方梦之译学思想的总体特征
       8.2方梦之译学思想对当下译学研究的启示
       8.3本研究的局限和不足
      
       参考文献
      
       附录:方梦之著译年表
      

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2024年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号