热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



法律英语
作者:
董晓波 主编
定价:
39 元
页数:
137页
ISBN:
978-7-309-15203-6/D.1048
字数:
200千字
开本:
16 开
装帧:
平装
出版日期:
2021年5月       
本类其他相关图书

内容提要


       前言
      
       国家语言能力指的是国家处理海内外各种事务所需要的语言能力,是国家核心竞争力的一部分,对于国家建设、发展和安全具有十分重要的作用。在全球化日益深入及中国和中国公民越来越多地参与到国际政治、经济、文化事务中去的当下,提升国家语言能力不仅有助于提升国家“软实力”,也有助于提升国家“硬实力”,保障中国和中国公民的合法权益,使中国参与国际规则的制定,在国际舞台上发出自己的声音。国家语言能力中,涉外法律服务语言能力是极其重要的一部分。加强国家涉外法律服务语言能力建设,有助于我国建立起一支专业水平过硬、服务意识突出的涉外法律服务队伍,从而维护国家安全、保护公民权益;参与规则制定、促进对外开放;发展法律服务、开展中外交流。但是,我国目前的涉外法律服务体系建设还不尽完善,涉外高端法律人才稀缺,服务形式和服务成果相对比较单一,要增强我国在国际法律事务中的话语权,就要加强涉外法律人才培养,提升国家涉外法律服务语言能力建设。
       法律语言指的是法律工作者在立法、司法等实践工作中所使用的特殊专业语言,是法律服务不可或缺的工作语言。作为国际通用语言,英语是涉外法律工作必须的工具语言,因此,法律英语更是法律语言服务的重中之重。法律英语是英美等国家以普通英语为基础,在立法和司法过程中逐渐形成的、具有规约性的语言变体,是法律科学与英语语言学间交叉学科研究的结晶。相对于普通英语,法律英语有自己特有的习惯用语、句型和独特的风格,且具备以下3个特点:(1)语法结构复杂;(2)专业术语使用频率高;(3)对准确使用率要求较高。法律英语作为处理涉外法律工作中最基本、最重要的语言工具,是涉外法律服务人才必须高质量掌握的一项技能。在进行涉外法律服务时,不仅要做到和英语母语者流畅沟通,还要在文本书写时做到用词准确、不存在任何歧义,这对法律人才来说是项极具挑战性的任务。因此,消除语言障碍是加强涉外法律服务的前提,推进语言能力建设是加强涉外法律服务的必然要求和重要保障。要加强国家涉外法律服务语言能力建设、增强我国在国际法律事务中的话语权,其中的关键就是要培养高水平的涉外法律服务语言人才。
       首先,明确培养目标,明晰涉外法律人才必备的知识和能力。要想培养高水平涉外法律人才,必须要对国家战略需求进行全面、彻底的解读,对人才培养目标进行系统、有效的规划。2018年10月发布的《教育部、中央政法委关于坚持德法兼修实施卓越法治人才教育培养计划2.0的意见》(以下简称《意见》)提出,要“促开放,构建涉外法治人才培养新格局”,为加快培养涉外法律人才提出了新的总体思路,明确了总的目标要求,即“培养一批具有国际视野、通晓国际规则,能够参与国际法律事务、善于维护国家利益、勇于推动全球治理规则变革的高层次涉外法治人才”,重点是“服务‘一带一路’建设,着力培养熟悉‘一带一路’沿线国家法制的高素质专门法治人才”。《意见》表明,涉外法律人才需要具备两种能力:首先,在知识储备方面,要具有国际视野,能熟练运用外语,能在国际事务中发出自己的声音,并进行有效的交流与谈判;其次,在技能运用方面,要通晓国际规则,精通国际谈判,能够参与国际法律事务,维护国家利益。
       其次,学科深度交融,构建法律英语复合型人才培养体系。要想成为涉外法律人才,首先必须是法律英语复合型人才;法律英语专业人才是涉外法律人才的必经阶段,法律英语是涉外法律人才培养的起点和关键点。因此,涉外法治专业人才的培养应当以法律英语教育为基础。高校作为人才培养的主阵地,应当积极推动法律英语专业发展,在师资建设、培养机制、教学模式、教材选用等方面加以完善。
       当前,法律英语学科教材存在更新缓慢、材料陈旧、案例不够真实、衔接不够合理等问题。法律英语教学是一门实践性很强的学科,因此教材要能反映涉外法治理论研究基本理论和优秀成果、涉外法律服务实践经验和最新动态。要建设科学完善的教材体系,就要由专家学者和“一带一路”建设者共同编写法律英语专业教材,内容涵盖国别法律文化、英美法律文化、国际法律准则等知识,帮助学生系统、有效地习得涉外法律知识,锻炼语言运用能力。
       自从2009年我在复旦大学出版社出版《法律英语综合教程——阅读·案例·写作》以来,时间已经过去了10多年,中国社会发生了翻天覆地的变化,党的十九大明确提出了中国进入“新时代”的历史方位,世界经济全球化及文化多元化的时代背景,对人才的需求也愈来愈呈现出复合化的趋势。各高校为响应这一时代号召,对英语人才的培养层次和质量做出了新的调整,更加注重对复合型英语人才的培养,法律英语人才便是其中之一。如何培养出高素质的“英语+法律”“法律+英语”的涉外型、复合型人才,已成为高校人才培养体系中的一大重点内容。因此,根据多年来从事法律英语教育的经验,我们再次精心编写了《法律英语》这本书,以期为复合型英语人才培养方案贡献绵薄之力,培养出更多既懂法律又懂英语的高素质、复合型法律英语人才。该书的编写致力于将英语学习与法律知识相结合,让学习者在学习英语的同时,也系统详实地了解到法律相关基本知识,从而提高实用法律英语操作能力。
       本书的编写深入浅出,架构体系完整,内容详实丰富。通过本书的学习,在巩固一般语言知识和运用能力的基础上,学习者可以进一步扩展法律基础知识和实用法律英语表达能力。为实现这一学习目标,全书共分为10个单元,涉及法律介绍、法律体系、法律教育与专业、宪法、民法、刑法、合同法、知识产权法、网络法及国际贸易法等相关法律基础知识,法律知识涉及面广,切实满足学习者的学习需求。而在编排体例方面,本书中的每个单元包括Warming-up、 Listening、 Reading、Translating及Talking五大部分。Warming-up部分向学习者提出了问题,抛砖引玉,引发思考;Listening和Reading部分所选文章皆来自一手英文资料,注重原汁原味,除考虑到篇幅问题,部分文章略有删改之外,其余文章皆保持原有风貌,每篇文章之后,都提供有相关法律英语专业词汇或者注释,在降低听力和阅读难度的同时,也有助于学习者积累专业词汇和表达方式,除此之外,我们还设计了配套的学习任务,以供学习者检测和巩固所学知识内容;Translating部分主要涉及词汇、句子及篇章翻译,内容贴合单元内容学习;最后的Talking部分则为学习者提供了“说”的机会,注重法律英语的口语表达能力。本书的编排很好地涵盖了语言学习的“听说读写译”五大重要板块,也较为全面地涉及法律相关基础知识,学习任务多样且有效,书后还附有配套练习的答案,便于读者自学或者检测学习效果。
       本书由董晓波主编,何欢欢、于银磊、卢敏副主编,高晓萌、廖莹莹、詹娇娇和周璇参编。此外,甘肃政法大学李黎副教授在南京师范大学访学期间,曾对本书的编写提供一些有益的建议。在整个编写过程中,我们虽力臻完美,精益求精,但鉴于水平所限,仍不乏疏漏和欠妥之处,欢迎各位同仁专家和广大读者不吝赐教,以便将来充实与完善,对此不甚感激!
      
       董晓波
       2021年5月于南京河西
      

作者简介

书摘

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2024年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号