热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



基于语料库的英汉对比与翻译
作者:
郭鸿杰 宋丹 著
定价:
59 元
页数:
555页
ISBN:
978-7-309-15233-3/H.3026
字数:
571千字
开本:
32 开
装帧:
平装
出版日期:
2020年12月       
本类其他相关图书

内容提要


       语料库语言学的兴起,尤其是大规模双语语料库的创建为语言对比研究带来了研究理念和研究方法的变革,其研究深度和广度也不断得到提升,从而使对比语言学迎来了复兴。同时也促使翻译研究从规约性研究范式向描述性研究范式的转变,本书在英汉语言对比研究的大框架下,基于近千万词库容的英汉科普平行语料库(ECPCPS)海量数据,采用以英语为本位,拿汉语进行对比的研究路线,聚焦于英汉语构词、短语、语义、语法、语序、语篇6个层面异同的多维度、多层级、系统性对比分析,在此基础上深入地了解英汉语言对比的目标——翻译的内在机理以及英汉翻译的策略和技巧。此外,本书还试图从一个多维度、历时性、跨语言的宏观视角对造成英汉语言差异的机制和动因进行探讨。
       本书是一部融学术性、资料性、应用性为一体的著作,不仅对英汉语言对比研究具有重要的指导意义,而且对翻译理论与实践以及双语词典编纂亦具有重要的参考价值。本书亦可作为翻译专业、英语专业或对外汉语教学专业相关课程的教材使用。
      

作者简介

书摘


       目录
      
       序
      
       绪论
       第一节 引言
       第二节 历史:独立与开放
       2.1汉语的独立性
       2.2英语的开放性
       第三节 文字:汉字与字母
       第四节 结构:韵律与语法
       第五节 思维:主体与客体
       第六节 文化:稳定与流动
       本章小结
      
       第一章 基于语料库的语言对比与翻译
       第一节 引言
       第二节 平行语料库建设与研究现状
       第三节 英汉科普平行语料库的创建
       3.1语料采集
       3.2语料加工
       3.3语料检索
       本章小结
      
       第二章 英汉构词对比与翻译
       第一节 引言
       第二节 派生词
       2.1跨语言视角
       2.2语义学视角
       第三节 转类词
       3.1语法特点
       3.2修辞特点
       第四节 复合词
       4.1形式特征
       4.2结构特征
       本章小结
      
       第三章 英汉短语对比与翻译
       第一节 引言
       第二节 复合短语
       2.1语义特点
       2.2句法功能
       第三节 词语搭配
       3.1定义
       3.2结构
       3.3语义
       第四节 固定习语
       4.1英语惯用语
       4.2汉语四字格
       本章小结
      
       第四章 英汉语义对比与翻译
       第一节 引言
       第二节 词与物
       2.1语义视角:由形到义
       2.2命名视角:由义到形
       第三节 词与词
       3.1聚合视角
       3.2组合视角
       本章小结
      
       第五章 英汉语法对比与翻译
       第一节 引言
       第二节 刚性与柔性
       2.1英语刚性
       2.2汉语柔性
       2.3刚柔转换
       第三节 显性与隐性
       3.1英语显性
       3.2汉语隐性
       3.3显隐转换
       第四节 静态与动态
       4.1英语静态
       4.2汉语动态
       4.3静动转换
       第五节 主语和主题
       5.1英语主语凸显
       5.2汉语话题凸显
       5.3主语选择与转换
       第六节 本章小结
      
       第六章 英汉语序对比与翻译
       第一节 引言
       第二节 词汇层面
       2.1稳定性
       2.2灵活性
       第三节 短语层面
       3.1顺序式
       3.2逆序式
       第四节 句子层面
       4.1修饰结构
       4.2单句层面
       4.3复句结构
       本章小结
      
       第七章 英汉篇章 对比与翻译
       第一节 引言
       第二节 省略
       2.1英语省略
       2.2汉语省略
       第三节 重述
       3.1英语重述
       3.2汉语重述
       第四节 照应
       4.1人称照应
       4.2指示照应
       本章小结
      
       余论
      
       汉英术语对照表
      
       参考文献
      
       后记
      

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2024年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号