热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



中华传统医学典籍的文化内涵与英译研究
作者:
施莹莹 范丽娜 周榕 著
定价:
45 元
页数:
219页
ISBN:
978-7-309-15408-5/R.1847
字数:
159千字
开本:
32 开
装帧:
平装
出版日期:
2020年12月       
本类其他相关图书

内容提要

作者简介


       施莹莹,女,湖南常德人,硕士,毕业于华中师范大学,现任湖南文理学院外国语学院讲师。中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会会员,长期从事英语教学及中医药学语言翻译研究。主持省级以上课题三项,市级课题一项,出版专著一部,发表省级以上期刊论文数十篇。
      

书摘


       目录
      
       第一章 中华传统医学的发展与传播
       第一节 中华传统医学简介
       一、中华传统医学的起源
       二、中华传统医学理论体系的形成与发展
       第二节 中华传统医学的发展、传播及对世界的影响
       一、中华传统医学简要发展史
       二、中华传统医学的对外传播
       三、中华传统医学对世界的影响
       第三节 中华传统医学的基础理论体系
       一、阴阳学说
       二、五行学说
       三、藏象学说
      
       第二章 著名中华传统医学典籍
       第一节 《黄帝内经》
       一、成书背景
       二、主要内容
       三、影响与意义
       第二节 《伤寒杂病论》
       一、作者简介
       二、成书背景
       三、主要内容
       四、影响与意义
       第三节 《神农本草经》
       一、作者简介
       二、成书背景
       三、主要内容
       四、影响与意义
       第四节 《本草纲目》
       一、作者简介
       二、成书背景
       三、主要内容
       四、影响与意义
       第五节 《温病条辨》
       一、作者简介
       二、成书背景
       三、主要内容
       四、影响与意义
       第六节 《诸病源候论》
       一、作者简介
       二、成书背景
       三、主要内容
       四、影响与意义
       第七节 《千金方》
       一、作者简介
       二、成书背景
       三、主要内容
       四、影响与意义
      
       第三章 中华传统医学的文化内涵
       第一节 中华传统医学文化的根源
       一、中华传统医学具有强烈的历史意识
       二、中华传统医学是有机的自然主义
       三、中华传统医学怀有慈悲为怀的医道精神
       第二节 中华传统医学的“取象比类”与隐喻文化
       一、认知语言学角度下的“取象比类”
       二、中华传统医学的隐喻文化
       第三节 中华传统医学的哲学思想
       一、“天人合一”的整体观念
       二、五行学说与人体系统
       三、阴阳学说与人体运动
       四、气一元论与人之生命
       五、形神学说
       第四节 中华传统医学的儒家思想
       一、仁爱思想
       二、中庸之道
       第五节 中华传统医学的道家思想
       一、追求长生不老形成的养生观
       二、外丹术与中医药
       三、修心养气
       第六节 中华传统医学的佛教思想
       一、佛教重视医药的原因
       二、佛教对中华传统医学的影响
       三、佛教对中华传统医学的贡献
      
       第四章 中华传统医学典籍的英译
       第一节 中华传统医学典籍文化西传起源及对英译的影响
       一、中华传统医学典籍文化西传的背景
       二、中华传统医学典籍文化西传的历史起源
       三、中华传统医学典籍文化西传对英译的影响
       第二节 中华传统医学典籍的语言特征与英译原则
       一、中华传统医学典籍的语言特点
       二、中华传统医学典籍的术语特征及英译原则
       第三节 中华传统医学典籍中隐喻性语言的解读与英译
       一、中华传统医学典籍中的隐喻性语言与英译策略
       二、《黄帝内经》中隐喻性语言的解读与英译
       第四节 中华传统医学典籍中文化负载词的英译
       一、中华传统医学典籍中文化负载词的定义
       二、中华传统医学典籍中文化负载词的分类
       三、中华传统医学典籍中文化负载词的英译方法
       第五节 归化和异化在中华传统医学典籍翻译中的应用
       一、中华传统医学典籍的文化内涵
       二、归化和异化翻译策略
       三、归化和异化策略在中华传统医学典籍翻译中的应用
       第六节 中华传统医学典籍中方剂名称的英译
       一、中华传统医学方剂名称的文化内涵
       二、中华传统医学方剂名的主要构成方式
       三、中华传统医学方剂名的翻译
      
       第五章 结束语
       第一节 中华传统医学典籍与中华文化
       第二节 中华传统医学典籍的英译
       一、中华传统医学典籍的英译史
       二、中华传统医学典籍英译过程中存在的问题
       三、中华传统医学典籍英译的策略
       第三节 中华传统医学典籍英译的未来发展构想
       一、高校的能动作用——人才的培养
       二、国家政策的支持——“走出去”
      
       参考文献
      
      

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2024年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号