热搜:南怀瑾 |证严上人

分类浏览



英语文海拾贝50题
作者:
张同乐 著
定价:
28 元
页数:
154页
ISBN:
978-7-309-11393-8/H.2462
字数:
158千字
开本:
16 开
装帧:
平装
出版日期:
2015年6月       
本类其他相关图书

内容提要


       弁言
      
       曩时尝作《英语难题解析》,蒙复旦大学出版社不弃,于2012年出版。此《英语文海拾贝50题》,盖其续篇。
       余教授英语凡四十载矣,信步于英语语言海洋之岸边,于英语词汇之用法、修辞之手法、习惯之表达及英汉之互译、东西文化之差异、英语语言学习之策略等多有所思,所捡贝壳几扇,每多玩赏,以为学者或可不求甚解,而教者则必探究其理,直至全然明了,而后方可传授而不误人之子弟也。每或偶有所得,尝记之于纸。中或有貌似简单者,非升堂入室难觅其奥,则“浅者深之”;或有面若艰深者,非由里而外不得其表,则“深者浅之”。集腋既久,不觉成裘。青毡乃子敬家藏之故物,绿竹固徽之居爱之此君。帚虽云敝,犹自珍之,因此整理,以出版面世,冀其可为广大英语学习者之知识方塘增添些许活水,望其可为青年教师英语教学盘餐中配作些许佐料,以丰富其教学内容,提高其英汉语言及文化等方面之素养耳。
       拙作之撰写,多有借鉴,或语料,或识见。因多系只言片语,故无法为所引之处一一备细也。烦望赐惠作者见谅,于此唯拱手为谢。
       学界前辈马祖毅教授年高九旬,为本书撰写序言,拳拳切切,奖掖后进,使后辈十分感激,荣幸之余,于此自更当叩拜以深表谢意!
       笔者学养不足,识见有限,雕琢乏屠龙之手,有欠妥之处乃至鱼舛鲁误,敬望学界同仁不吝赐教。
      
       张同乐
       2015年元月于安徽大学磬园

作者简介


       张同乐,安徽大学教授。1953年生于安徽,祖籍江苏苏州。1976年毕业于安徽大学外语系,之后留校任教,2002年9月至2003年7月在美国中央华盛顿大学讲学。曾被评为安徽省优秀教师(1995)、省级教学名师(2009)和中国宝钢教育基金优秀教师(2013),并获安徽大学建国奖教金、安徽大学董事会奖教金、教书育人先进个人称号等多种奖项。在国家级和省级学术期刊发表论文40篇、出版专著和主编教材、词典等25部;主持国家社科基金子项目、教育部项目、省级教学重点项目等14项,其中主持的教学研究项目获得安徽省教学成果二等奖、三等奖各2项。1996—2013年任安徽大学大学外语教学部副主任、主任,现任安徽三联学院外语学院院长。

书摘


       目录
      
       1.为什么“学知识”不可说成“learn knowledge”
       2.从eat one's words并非“食言”谈起
       3.have a bone in one's throat并不是“骨鲠在喉”
       4.何为“quality time”
       5.“厕所”的标识与“上厕所”在英语中的种种表达法
       6.bread and milk是面包和牛奶吗?
       7.“Not half bad”之中的“not half”并非“不是一半”之意
       8.由“I think”所想到的
       9.“Pretty Big Feet”——“美丽的大脚”?
       10.“书到用时方恨少”——介绍一组非常实用的英语惯用法习题
       11.还原“had better”的真实面目
       12.巧记形容词的排序规则
       13.短笛无腔信口吹——何不尝试一下口诀记忆法
       14.再谈用口诀法、歌谣或顺口溜的方式巧记冠词的用法
       15.不是“狗”的dog和不是“dog”的狗
       16.since引导时间状语从句时的特殊用法
       17.译文两则
       18.网络英语新词举隅
       19.very一词的正确应用和择用
       20.“Love me, love my dog”并非等同汉语中的“爱屋及乌”
       21.有关公示语的英译
       22.如何理解和翻译“It is a good athlete that never losses points”这句话?
       23.话说炒鱿鱼
       24.“小的”不算少,词缀学习很重要
       25.and译时需推敲
       26.由汉语中的别字所想到的
       27.数字1—10在汉英两种语言的熟语中用法举隅
       28.应当记住英语中的这些常用拉丁词
       29.词缀“-ee”和“-able(-ible)”的被动之义
       30.“The Child is Father of the Man”的汉译之我见
       31.从“无毒不丈夫”看英汉语言中的反义同词现象
       32.“奥特莱斯”与英语名词的音译
       33.谈谈英语中的歧义句
       34.走出倍数的误区
       35.英语名词复数的两种特殊形式
       36.英语中名词复数的变义举隅
       37.语言不易学,处处有陷阱——以英语语言中的国名和地名为例
       38.Idiom,习语乎
       39.形为主动,意为被动:以go, taste和cook等类词为例
       40.盘点系动词
       41.从“黔驴技穷”到美国党派的“驴象之争”
       42.从“男左女右”看左右尊卑在中西文化及语言中的异同
       43.谈英汉语言中的“近取诸身”
       44.美国记者埃德加·斯诺和国民党少帅张学良怕掉脑袋乎?
       45.由中国戏曲的脸谱之色彩看中西方文化在颜色观念上的异同
       46.英语中的冗长现象及其预防措施
       47.Not know A from a bull's foot 之含义与字母词(letter word)
       48.一名之立,旬月踟蹰
       49.英、汉语言标点符号多维对比及部分标点的基本用法
       50.汉英标点符号用法正误辨析
      
       其他
       A.英语谜语
       B.记忆单词的两种有效方式
       C.有关“It never rains but it pours”中的“but”一词的用法
       D.As it is (was)和as it were之别
       E.有趣的p's and q's和i's and t's
       F.too…to结构并不总表示否定意义
       G.话说英语中的“问候语”
       H.英语中“等于”的表达法
       I.话说“boycott”
       J.“A man can never have too many ties”并非“男人决不能有太多领带”之意
       K.Here you go和Here we go

书评       

   

地址:上海市国权路579号
邮编:200433
电话:021-65642854(社办)
传真:021-65104812

 
 

版权所有©复旦大学出版社,2002-2025年若有问题请与我们 (webmaster@fudanpress.com) 联系! 沪ICP备05015926号